-
2008-04-26
中国态度有所转变,将与达赖的特使进行会晤 - [网摘]
FROM:纽约时报
BEIJING — China appeared to bend to international pressure on Friday as the government announced it would meet with envoys of the Dalai Lama, an unexpected shift that comes as violent Tibetan demonstrations in western China have threatened to cast a pall over the Beijing Olympics in August.
China’s announcement, made through the country’s official news agency, provided few details about the shape or substance of the talks but said the new discussions would commence “in the coming days.” The breakthrough comes as Chinese officials have pivoted this week and moved to tamp down the domestic nationalist anger unleashed by the Tibetan crisis and by the protests at the international Olympic torch relay.
“In view of the requests repeatedly made by the Dalai side for resuming talks, the relevant department of the central government will have contact and consultation with Dalai’s private representative in the coming days,” said an unidentified Chinese official, according to Xinhua, the official news agency.
The Dalai Lama, the exiled Tibetan spiritual leader, was returning to India from the United States on Friday. He has repeatedly called for renewed talks with Chinese officials and last month sent a letter to China’s president, Hu Jintao. Earlier this month, he hinted in Seattle that a back-channel discussion was already under way. On Friday, his spokesman, Tenzin Taklha, said: “Since His Holiness is committed to dialogue, we would welcome this.”
The spokesman added that the Dalai Lama had not yet received any official communication from China. “We also have to look at when the offer does officially arrive,” he said from Dharamshala, India, the seat of the Tibetan government-in-exile. “We have to look at conditions they are talking about.”
For weeks, Chinese officials have castigated the Dalai Lama in harsh language and blamed him for orchestrating the violent Tibetan protests that erupted March 14 in Lhasa and then spread across other Tibetan regions of western China. The Dalai Lama has denied any involvement in the demonstrations and denounced the violence, if also criticizing China for its crackdown against protesters.
China’s tough stance came as international leaders, including President Bush, have described the Dalai Lama as a man of peace and called on China to resume a dialogue with his envoys that began in 2002 but then broke off last summer after six rounds of talks. Those talks, focused on the future status of Tibet and whether the Dalai Lama will be allowed to return to China, never made significant progress.
The timing of China’s announcement suggests that party leaders hope to defuse the international criticism that has steadily mounted since the Tibetan protests began. In Europe, criticism is particularly strong as several government leaders have announced they will not attend the opening ceremony of the Olympic Games. Anti-China protesters caused violent disruptions to the Olympic torch relay in London and Paris, forcing relay organizers to change the route in other cities out of security concerns. China supporters have responded by flooding to the relay route.
“I believe the important question is whether China is doing this as a public relations maneuver to respond to international pressure before the Olympic Games,” said Wang Lixiong, a scholar in Beijing who has criticized government policy in Tibet. “They want the Dalai Lama to help them relieve pressure before the Olympics. But is it a sincere move, or just a public relations move?”
Shi Yinhong, a professor of international relations at People’s University in Beijing, said the Chinese government does not want the talks to be “interpreted as a concession under duress.” He predicted that any discussions would be unlikely to bring meaningful breakthroughs.
“I doubt that both sides will change their fundamental positions,” Mr. Shi said. “If there is dialogue, this is dialogue for the sake of dialogue. Maybe both sides only want to impress the Western audience.”
This week, high-level talks aimed at repairing damaged relations have been under way between China and European leaders, notably the French. In recent days, China and France have been working assiduously to defuse the public anger and mutual accusations that began with the Tibetan protests. The Chinese have been enraged by the anti-Chinese protests during the Paris leg of the torch relay and also by threats from President Nicholas Sarkozy of France that he might boycott the Olympic opening ceremony.
On Thursday, President Hu Jintao met in Beijing with the president of the French Senate, Christian Poncelet, and emphasized the value that China places on Sino-French relations, even as he repeated Chinese complaints about the torch. Also on Thursday, Prime Minister Wen Jiabao met with France’s prime minister, Jean-Pierre Raffarin, in another effort to smooth out the strained ties.
On Friday, hours before the government announced the new talks with the Dalai Lama, Mr. Wen discussed Tibet in a meeting with José Manual Barroso, president of the European Union Commission. The two men also announced a new trade and economic dialogue. State media gave heavy prominence to the meetings as what appeared to be part of a broader effort to defuse public anger and possibly dilute plans for boycotts of French stores in China next month.
China has long condemned the Dalai Lama as a “splittist” who is pursuing Tibetan independence, even as the Dala Lama long ago disavowed Tibetan independence and has instead called for “genuine autonomy” within China. Chinese spokesmen often say the government would be willing to resume dialogue with the Tibetan spiritual leader but only if he shows “sincerity” in renouncing separatism and on other issues.
“It is hoped that through contact and consultation, the Dalai side will take credible moves to stop activities aimed at splitting China, stop plotting and inciting violence and stop disrupting and sabotaging the Beijing Olympic Games so as to create conditions for talks,” the unidentified Chinese official said in Friday’s official announcement.
Tenzin Taklha, the Tibetan spokesman, denounced these conditions as “basically baseless,” noting that the Dalai Lama has not sought independence since 1974 and supported holding the Olympics in Beijing, even after the violence erupted last month. “We have no preconditions,” he said. “We’re not saying these are conditions to talk. It’s a cause of concern for us to see repression is still continuing inside Tibet.”
PS: 有了眉目,事儿好办了估计。
-
2008-04-25
北京政府将会与达赖对话(附博主译文) - [网摘]
FROM BBC news
Chinese officials will hold talks with the Dalai Lama's representatives, state media says, in the first meeting since rioting broke out in Tibet last month.
Xinhua news agency quoted an official as saying a meeting would take place "in coming days".
Beijing has consistently blamed what it termed a "Dalai clique" for fomenting unrest in Tibetan areas of China.
But the Tibetan spiritual leader insists he has no political role and played no part in the protest.
Xinhua quoted an unnamed official as saying the government had taken into account "requests repeatedly made by the Dalai side for resuming talks".
"The relevant department of the central government will have contact and consultation with Dalai's private representative in the coming days," the official said.
Protests began in the main Tibetan city of Lhasa on 10 March, led by Buddhist monks.
Over the following week the protests spread and became violent - particularly in Lhasa where ethnic Chinese were targeted and shops were burnt down.
Beijing cracked down on the protests with force, sending in hundreds of troops and regaining
control of the restive areas.
译文:
中国官方声称将会在近期与达赖喇嘛的代表进行自上月骚乱以来的第一次会谈。新华社也发表官方申明:此次谈话将会在未来几天内进行。
北京政府始终坚持指责达赖集团在中国西藏地区煽动的动乱。但是这位西藏的“精神领袖”坚持说自己没有扮演过任何的政治角色,更没有参与过此次抗议。
来自新华社的消息,据一匿名官员的话称:北京政府正在考虑达赖一再提出的恢复谈判的要求。政府的相关部门将会在未来几天与达赖的私人代表会晤,并磋商相关事宜。
此次抗议活动于3.10号在西藏省府拉萨开始,为首的主要是僧侣。在随后的几周里,抗议活动开始扩散并引发了暴力,特别是拉萨地区的华人遭到攻击,店铺也被严重烧毁。
北京政府向该地区派遣了大量的军队,采用武力平息了这次抗议活动,并重新控制了该地区。PS:本译文由博主亲译,如有不妥,请指导,如有转载,注明出处。
-
2008-04-23
这个官司有创意,我喜欢 - [网摘]
人民网4月23日报道 纽约居民梁淑冰联合中国公民李丽兰委托当地律师状告CNN和卡弗蒂,索赔13亿美元。她们要求CNN必须赔偿每个中国人一美元。
PS: Jaywee的话---我最想问的是,官司赢了,那一美元能给到我手里吗??能,我头点地也支持你告,别说CNN了,CCTV都行!
据 当地媒体报道,纽约居民梁淑冰联合中国公民李丽兰(音译)代表13亿海内外中国人委托纽约海明律师楼向美国有线电视新闻网(CNN)、主持人卡弗蒂和 CNN母公司Turner Broadcasting公司提出集体诉讼,要求三被告共同赔偿原告共计13亿美元即赔偿每个中国人一美元。海明律师楼已于今天向美国联邦法庭提出诉讼。
据悉,诉讼内容包括三项内容:第一,被告侮辱和污蔑全体华人;第二,被告故意给原告造成精神损伤;第三,被告重大疏忽对原告造成精神伤害。目前联邦法庭已经接受此案。
原告梁淑冰在纽约经营天妮美容中心,是一名专业美容师。另一名原告李丽兰系中国公民,在北京市一所小学担任教师,在这次诉讼中,他们代表13亿中国人。
海 明律师楼的海明律师表示,这起诉讼案由海明律师楼的6名律师组成律师团。整个法庭程序显示,法院在接到诉讼后一两周内会向被告发出传票,如果对方在接到传 票后30天内不做回应,法庭可以做缺席判决处理。但是因为涉及13亿高额赔偿,他们推测,被告方CNN应该不会置之不理或不作回应。
对 于这场官司是否只是象征意义还是要一打到底以索赔为最终目的,海明律师表示,在诉讼中,原告没有向被告提出公开道歉要求,而是直接提出13亿美元的精神赔 偿,这13亿美元平摊到每个中国人身上才一美元,故不算多。当然,官司要打多长,最终是怎样的结果,还要取决于公众的舆论。(本文来源:人民网 作者:方旭) -
China seeks to 'educate' Tibetans
FROM BBC news
China has launched an "education" campaign in Tibet it says is designed to undermine support for the Dalai Lama and any separatist sentiment.
The Tibet Daily newspaper said the campaign was to "unify the thinking... of officials and the masses".
The initiative follows violent clashes last month between police and monks in Tibet, and pro-Tibetan demonstrations around the world.
Beijing has accused the Dalai Lama of inciting unrest - claims he has denied.
The Tibetan spiritual leader, who lives in exile in India, insists he has no political role and played no part in the protests by Tibetan Buddhist monks that erupted into rioting in the main city Lhasa.
But he condemned the Chinese crackdown that followed, and accused Beijing of committing "cultural genocide" in Tibet.
Tibetan sympathisers and human rights activists have since used the worldwide tour of the Olympic torch to protest against Beijing's hosting of the Olympic Games this August.
Security tightened
China's Communist Party has long used what it calls "patriotic education campaigns" to impose discipline and reinforce its authority, says the BBC's Daniel Griffiths in Beijing.
The Tibet Daily says the latest drive will include television programmes and a series of sessions in which the Dalai Lama will be denounced by Communist Party members, other officials and local people.
Campaigns requiring monks in Tibetan monasteries to denounce the Dalai Lama and declare their loyalty to Beijing have also been stepped up.
China has poured troops into Tibet and tightened its borders ahead of the passage of the Olympic flame through the territory, on its way to Mount Everest in early May.
It accuses the Dalai Lama of wanting to divide Tibet from China and sabotage the Olympics.
France targeted
Protests have recently erupted in China to counter those that have accompanied the torch relay in the West.
The French supermarket company Carrefour has been targeted with an attempted boycott for allegedly supporting the Dalai Lama - though it has denied doing so.
French President Nicolas Sarkozy apologised in a letter to a disabled Chinese athlete who was jostled as she carried the Olympic torch in Paris, in an apparent attempt to soothe ties with China.
However, Paris city council has said it will give the Dalai Lama honorary citizenship.
Bertrand Delanoe, the city's Socialist mayor, said the gesture would "pay tribute to a champion of peace - a tireless advocate of dialogue between peoples".PS: 我不懂政治,不知道什么是人权,只是不该有的永远不会有,该有的也不一定有,我却很满足。
-
2008-04-21
这些”爱国者”真憋屈呀!(留言选登) - [网摘]
名称: 阳光
昨天(20号)中午12点左右,合肥的一帮”爱国者”感觉周五闹超市\周六游 行很爽,周日冒雨继续进行”爱国游 行”,人数大概有50人左右,行至长江中路新华书店附近遭遇一帮特警,特警用车载喇叭喊话让他们解散,”爱国者”高喊:”爱国无罪”等口号对峙,坐在指挥 车的头头喊了一声拿下,近百名特警立马将他们包围,大部分”爱国者”没有丝毫反抗束手就擒,个别勇敢的试图阻挡特警,马上被
饱以老拳,被特警拎着四肢扔上 警车,前后不到十分钟就结束清场.
这些”爱国者”真憋屈呀!哈哈.下面选自钱烈宪:
合肥淫民抵制家乐福
但素,为虾米要对荷兰淫民这样不友好捏?
PS:基本属实,其实这不算什么,我预料的准了。







